Sorry for my no-so-perfect English.
People, I translate Monty Python's Flying Circus in Russian. Could youhelp
me with some aspects I don't understand? I think that would be also interesting to any non-English speaking people.
1. 'Wither Canada' title. Which meaning of 'whither' was meant?
2. 'Owl-Sretching Time'. What does it mean?
3. What means 'Caerphilly A Go-Go' -- that's from scetch of mouse men.
4. What means 'eyeties' - that's from Army Racket scetch, with two Italian gangsters.]
That's for start, I've got more. (:
And last question for people who know German.
What means 'Was ist das Won für Mittelschmerz?' -- that's from Italian
Lesson of season 1 series 1. My German is not sufficient or this is just another gibberish?
Dilettante surprised us with
And last question for people who know German.
What means 'Was ist das Won für Mittelschmerz?' -- that's from Italian
Lesson of season 1 series 1. My German is not sufficient or this is just
another gibberish?
It's gibberish. Litteraly translated it would mean "what is the word for middle pain?". Not much sense there, eh?
actually "Mittelschmerz" does have a meaning in German. It's a particular kind of pain, some woman experience during (approximately in the middle of) their menstruation.
I would guess that even most Germans have never heard the term.
Sysop: | digital man |
---|---|
Location: | Riverside County, California |
Users: | 1,035 |
Nodes: | 15 (1 / 14) |
Uptime: | 178:53:43 |
Calls: | 708 |
Calls today: | 1 |
Files: | 95,164 |
D/L today: |
85 files (147M bytes) |
Messages: | 298,116 |